תרגום תעודת גירושין וגט
מהו תרגום תעודת גירושין וגט?
כאשר זוג מתגרש בישראל, הם מקבלים תעודת גירושין וגט. תראה דוגמא תעודת גירושין כאן ודוגמא גט כאן (כל תכונות הזיהוי הוסרו). לעתים קרובות, כאשר אחד מזוג הנתגרש רוצה לעבור או ללמוד בחו”ל, הוא נדרש לתרגם עם אישור נוטריוני את תעודות התעודת הגירושין וגט שלו.
מהו תפקידו של הנוטריון בתרגום תעודת גירושין וגט?
הנוטריון יקרא את תעודת הגירושין וגט, יתרגם את תעודת הגירושין וגט מעברית לאנגלית (או אנגלית לעברית במקרים מסוימים) ולאחר מכן יאשר את תרגום תעודת הגירושין וגט על ידי אישור תרגום נוטריוני. תראה דוגמא של אישור תרגום נוטריוני של עו”ד דין ונוטריון, יואל פרקש, כאן.
מה נדרש כדי לקבל אישור נוטריוני לתרגום תעודת גירושין וגט?
שלא כמו במקרים של אימות חתימות, כדי לאשר עם אישור נוטריוני את התרגום תעודת גירושין וגט, נוטריון לא צריך לאמת את הזהות של הזוג הנתגרש, וגם הם לא צריכים להזדהות במקום. הם צריכים רק להציג את נוטריון עם התעודת גירושין וגט, כך הנוטריון יכול לתרגם אותם.
כמה זמן זה לוקח לקבל האישור נוטריוני לתרגום תעודת גירושין וגט?
בעוד משרדי עורכי דין רבים יגרום לך לשבת ולחכות שעות, במיסטר נוטרי, המטרה שלנו היא להפוך את הדברים להיות קל ופשוט ככל האפשר. לכן, אנו מבצעים אישורי נוטריוני ממש מהר. אנו עושים זאת על ידי קבלת התעודת גירושין וגט על ידי דואר אלקטרוני כדי לעשות את התרגום מיד, וכאשר ניפגש, אתה תביא את התעודת גירושין וגט ליואל והעבודה יושלם תוך דקות ספורות. ממש פשוט.