תרגום תמצית רישום
מהו תרגום תמצית רישום?
כאשר בן אדם צריך פרטים עליו לגבי השם שלו, תאריך לידה, וכו”, הוא יכול לקבל תמצית רישום ממרשם האוכלוסין ממשרד הפנים. תראה דוגמא תמצית רישום ממרשם האוכלוסין כאן (כל תכונות הזיהוי הוסרו). (הבהרה: מדי פעם יש גם המשך תמצית רישום שבא אם התמצית וזה חלק מהמסמך.) בן אדם צריך לתרגם עם אישור נוטריוני את תעודת תמצית רישום שלו.
מהו תפקידו של הנוטריון בתרגום תמצית רישום?
הנוטריון יקרא את התמצית רישום, יתרגם את התמצית רישום מעברית לאנגלית (או שפה אחרת במקרים מסוימים) ולאחר מכן יאשר את תרגום תמצית רישום על ידי אישור תרגום נוטריוני. תראה דוגמא של אישור תרגום נוטריוני של עו”ד דין ונוטריון, יואל פרקש, כאן.
מה נדרש כדי לקבל אישור נוטריוני לתרגום תמצית רישום?
שלא כמו במקרים של אימות חתימות, כדי לאשר עם אישור נוטריוני את התרגום תמצית רישום, נוטריון לא צריך לאמת את הזהות של הבן אדם, וגם הוא לא צריך להזדהות במקום. הוא צריך רק להציג את נוטריון את התמצית רישום, כך הנוטריון יכול לתרגם אותה.
כמה זמן זה לוקח לקבל האישור נוטריוני לתרגום תמצית רישום?
בעוד משרדי עורכי דין רבים יגרום לך לשבת ולחכות שעות, במיסטר נוטרי, המטרה שלנו היא להפוך את הדברים להיות קל ופשוט ככל האפשר. לכן, אנו מבצעים אישורי נוטריוני ממש מהר. אנו עושים זאת על ידי קבלת התמצית רישום על ידי דואר אלקטרוני כדי לעשות את התרגום מיד, וכאשר ניפגש, אתה תביא את התמצית רישום ליואל והעבודה יושלם תוך דקות ספורות. ממש פשוט.